Since Lotten has been here and we've been speaking lots of Swedish, I've been thinking a lot in Danish. So much, in fact, that it's crept into my conversations, and I catch myself all too late saying I'm "ved at gøre" ("in the midst of doing") something instead of "håller på med att göra" whatever it is that I am speaking of. Maybe Danish is even more efficient than Swedish, and that's how it gets its place in my head. I can't help valuing efficiency. I feel like Swedish is lodged much deeper in my head than Danish - since I spent my time in Sweden living the language 24/7, whereas in Denmark I spoke a lot of English - but maybe my more superficial experience of Danish has left it easier to access. I'm having a hard time recalling a lot of words in Swedish, things like "porcupine" and "cowlick." At the same time, my English seems to be suffering. I keep catching myself misconjugating the verbs in my notes for anthropology.
Linguistics is way too complicated. I want to be a geographer.